英語のエッセンス
戻る
単語を並べるだけで
単語そのものの意味によって
意味が通じることはよくあります。
外国人がメニューの写真を指さして
日本語で「ひとつ」と言えば
それをひとつ注文したい
ということがわかります。
希望がかなったわけですから
十分にコミュニケーションがとれたわけです。
しかし
このようなやりとりが
英語でなされたとしても
そこに英語を英語たらしめている
「英語らしさ」が全く感じられません。
英語力は
コミュニケーション力とは違うものなのです。
それでは
以下のような
微妙に異なる二つの表現のなかに
英語を英語たらしめている
「英語らしさ」の
エッセンスを感じ取ることができるか。
「英語らしさ」というフレーバーを
楽しめるかどうか。
好対照にハイライトされていますので
表現の違いを感じながら
「英語らしさ」を感じとってみて下さい。
Question 1 どう違うのでしょう?
‥‥ I have been studying English for 10 years.
‥‥ I have studied English for 10 years.
Question 2 どう違うのでしょう。
‥‥ I can go. と I will be able to go.
‥‥ I WILL go. と I 'll go.
Question 3 なぜダメなんでしょうか?
‥‥ (×) I am busy recently.
‥‥ (×) There are a man and dogs in the yard.
‥‥ (×) I saw a lot of aircrafts in the airport.
‥‥ (×) You had better get up early every morning.
‥‥ (×) I have studied English for 3 hours.
Question 4 どう違うのでしょう?
‥‥ I will buy a new computer on Sunday.
‥‥ I am going to buy a new computer on Sunday.
‥‥ I am buying a new computer on Sunday.
Question 5 どう違うのでしょう?
‥‥ I gave my sweater to her.
‥‥ I gave her my sweater.
Question 6 どう違うのでしょう?
‥‥ Would you bring me some water?
‥‥ Could you bring me some water?
Question 7 どう違うのでしょうか?
‥‥ Can I smoke here?
‥‥ May I smoke here?
Question 8 どう違うのでしょうか?
‥‥ She put her hat on.
‥‥ She put on her hat.
Question 9 どう違うのでしょうか?
‥‥ Do you know that your bike has a flat tire?
‥‥ Do you know your bike has a flat tire?
Question 10 どう違うのでしょうか?
‥‥ I like strawberry.
‥‥ I like strawberries.
Question 11 どう違うのでしょうか?
‥‥ My house is within 5 minutes from the station.
‥‥ My house is within 5 minutes of the station.
Question 12 どう違うのでしょうか?
‥‥ How are you feeling today?
‥‥ How do you feel today?
Question 13 どう違うのでしょうか?
‥‥ I don't care.
‥‥ I don't mind.
Question 14 どう違うのでしょうか?
‥‥ I visited with Bill yesterday.
‥‥ I visited Bill yesterday.
Question 15 どう違うのでしょうか?
‥‥ Which do you prefer, coffee or tea?
‥‥ Which would you prefer, coffee or tea?
Question 16 どう違うのでしょうか?
‥‥ I can speak English a little.
‥‥ I can speak a little English.
Question 17 どう違うのでしょうか?
‥‥ Thank you very much..
‥‥ Thank you so much.
みんなだいたい一緒だよ
という声も聞こえてきそうですが
これらはニュアンスや意味が異なり
ネイティブは無意識に使い分けているのです!!!!!!!
もちろん使い分ける理由も説明可能なものです。
そして、英語を英語らしくしている英語のエッセンスでいっぱいなのです。
そして。英語が化石化・・・・・
戻る